Dans un monde qui est chaque fois plus globalisé, on a besoin de communiquer avec n’importe qui. Voila pourquoi l’enseignement des langues acquiert une place très importante car elles servent à réaliser des échanges politiques, économiques, sociaux, académiques et bien sur culturels. La langue du Quichotte n’est pas l’exception et elle commence à gagner une place de prestige parmi les langues du monde. Donc, c’est à nous, hispanophones d’apprendre la beauté de notre langue à ceux qui veulent l’apprendre.
D’ailleurs, en Colombie, on commence à parler de la langue espagnole en tant que moyen pour dominer et non seulement comme système de communication. Nous devons commencer par adapter l’enseignement de notre langue au contexte mondial et aux besoins des apprenants.
En outre, la grammaire est un aspect qui revient dans l’enseignement des langues, on constate qu’elle sert à maîtriser des connaissances mais aussi à mieux comprendre la langue et à acquérir une compétence communicative.
Quand on parler avec des enseignants d’espagnol langue étrangère (désormais ele) sur les difficultés les plus fréquentes pour les apprenants d’espagnol langue étrangère. La plupart d’eux, ils coïncident que c’est le subjonctif est un des sujet grammaticaux qui posent le plus de difficultés aux étudiants. Ensuite, ce thème n’a presque pas été développé en Colombie. C’est pourquoi on a pensé à explorer et à faire une petite recherche.
En plus, un des principaux problèmes que l’on trouve quand on est apprenant d’ele, en ce qui concerne le subjonctif, c’est quand il s’accroche avec un verbe à l’indicatif, qui est en relation paradigmatique. Et quand il y a deux propositions qui ont une interprétation différente, selon on utilise le subjonctif ou l’indicatif. Le choix dépende de l’interprétation ou du sens que le locuteur veut donner. Il faut alors faire appel aux intentions des productions verbales. Les actes de paroles et la discipline que les étudie : la pragmatique.
Puis, un autre élément qui a déclenché la réalisation de cette recherche, c’est le manque de manuels ELE ayant des explications des phénomènes linguistiques de manière directe est explicite. La plupart des méthodes ont des exlications courtes en ce qui concerne la grammaire, et obligent l’enseignant á cherche des grammaires qui ont des explications assez lourdes et compliquées pour les étudiants.1
Enfin, on a constaté qu’il y a une croissance de la demande d’espagnol comme langue étrangère en France, en Allemagne2 et dans les pays du Maghreb.3 Cette augmentation nous a donné l’idée de travailler un sujet grammatical qui puisse contribuer au bon enseignement de notre langue partout dans le monde.
1. Aleta Alcubierre, E. (2003)
2. Lamo, E. Noya, J. (2002)
3. Muñoz, J. (2003)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
Oui, vous avez raison. L'espagnol est en train de gagner en popularité. Alors j'ai décidé de l'apprendre et je suis en train de rechercher une école des langues. Mais ce n'est pas si facile de choisir parmi une telle variété. Aujourd'hui, le marché est bondé avec des offres similaires. Je me suis arrêté sur l'école à Madrid. Mais ce n'est pas encore décidé car leur site officiel n'est pas complètement remplie http://www.soloidiomas.com/ peut être vous avez entendu dire quelque chose de cette nouvelle académie?
Enregistrer un commentaire